Język:

Kontakt

Centrum Edukacji Międzykulturowej Aleja Wolności 37, lok. F7
33-300 Nowy Sącz

tel: +48 18 4429827
tel: + 48 604 088 620

e-mail: cem.nowysacz@gmail.com
e-mail: halinakomar@gmail.com

Facebook: Centrum Edukacji Międzykulturowej

Zarząd CEM

Halina Komar - prezes
Jolanta Kieres - wiceprezes
Bożena Kocyk - wiceprezes
Maria Baran - sekretarz
Maria Janisz - skarbnik

Wiosna

Kalendarz

Wrzesień 2017
P W Ś C P S N
« Kwi    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

Archiwa

Publiczne rozpowszechnianie informacji, raportów o naszych działaniach  i wynikach są bardzo ważne. We wszystkich czterech krajach staramy się informować  przez środki masowego przekazu, gazety, internet itp. W tej części zbieramy artykuły gazetowe, sieciowe o naszej aktywności.

Chcemy pokazać gdzie , co się ukazało, którzy  czytelnicy, słuchacze, osiągnęli informacje o projekcie i naszej współpracy.

Strona internetowa  Herzberga am Harz – miasto-Esperanto, Niemcy

Narodowe gazety,  gazety internetowe

1) O wizycie w Polsce:

2) O wizycie w Holandii:

3) O wizycie na Węgrzech:

Esperanckie gazety:

1) O wizycie w Polsce:

La Ondo de Esperanto

Eŭropa Bulteno

Esperanckie stony internetowe:
1.  edukado.net: fotografie, raporty

2. esperanto-urbo.de:

3.  Na stronie  Centrum Edukacji Międzykulturowej –www.cem.info.pl

Komentarze i sugestie

Zakończony właśnie projekt uważamy za niezwykle inspirujący i kształcący. Formuła program LLP PP GRUNDTVIG była doskonała, dawała możliwość rozwoju własnej kreatywności partnerom i dostosowania programu do potrzeb i warunków uczestników. Ogłosiliśmy żałobę po likwidacji GRUNDTVIGA, ponieważ w nowej ofercie nie widzimy podobnego programu – owszem, poszerzona została oferta dla młodzieży, lecz pamiętać trzeba, że Europa jest krajem starszych ludzi! Należy o nich pamiętać także konstruując nowe programy, bowiem swoim życiem w trudnym okresie wojny lub powojennej biedy – zasłużyli oni na troskliwość i trochę radości podarowanej na starość. My, Polacy cieszymy sie, ze udało nam się pokazać Europę tak dużej ilości osób, w tym – w większości starszych.
Absolutną przeszkodą w wypełnianiu dokumentów projektowych jest uporczywe nie uwzględnianie języka esperanto na liście języków dostępnych jako komunikacyjne. Esperanto istnieje w 120 krajach! Nie odgrywa żadnej roli Volapuk ( na wykazie jako „volapok”) ale widocznie dlatego, ze jest tworem zachodniej Europy – straszy na tej liscie. Czy KE rozpatrywała jakieś projekty realizowane przez użytkowników języka martwego od prawie 100 lat? Esperanto jest oficjalnym językiem państwowym w systemie edukacji na Węgrzech, w Polsce w 2014 zostało wpisane przez ministra MKIDN na Listę Niematerialnego Dziedzictwa Kulturowego.
Zamenhof jest światowym Symbolem Braterstwa uznanym przez UNESCO i mamy nadzieję, że w 2017 będziemy obchodzić Światowy Rok Zamenhofa, a esperanto jest jedynym językiem tworzącym ruch społeczny jego użytkowników – jest to wspólnota pozytywnie ideowa i unijnym decydentom powinno zależeć, aby rozwijał sie ruch ludzi dobrej woli – amicus hominum.

W związku z powyższymi ograniczeniami – partnerka holenderska płacić musiała tłumaczowi angielskiemu po 10 centów od wyrazu, a ja zdałam się na łaskę partnera DE, posługującego się j. angielskim. Nie znamy angielskiego – naszym jedynym językiem było i jest esperanto oraz popularne zwroty w językach narodowych partnerów. Dlatego w ramach protestu przeciwko nieuzasadnionej eliminacji NASZEGO JĘZYKA – w tabelach językowych wpisywałam ANGIELSKI (skoro jest taki preferowany w UE a niemożliwy do opanowania w starszym wieku), i proszę to odczytywać jako ESPERANTO. Można było ewentualnie wpisać ZULU lub coś podobnego.

Podkreślić trzeba pomocny, przyjazny stosunek kadry Narodowej Agencji do petentów – rzecz nie spotykana na tym szczeblu.